2014年7月2日 星期三

パリ症候群 愛と殺人のレシピ

日本女性推理小說家岸田るり子的短篇小說集,收錄了五篇作品,其中《青い絹の人形》為2013年日本推理作家協会賞短編部門候補作。當時在閱讀這篇候補作時,覺得其出人意表的敘事鋪陳勝過當年的受賞作、若竹七海的《暗い越流》,不過當自己有機會重讀這兩篇作品時,卻感受到受賞作在第一次閱讀時未能感受的底蘊,而候補作則是在早有預期情節會有翻轉的情況下感覺韻味淡了不少。
根據wikipedia,作者在13歲時因為父親工作之關係而舉家移居法國,並且在當地生活到大學畢業。或許因為這樣的經歷,讓本書中的各篇故事都與法國有著密切的關連性,連書名都取為「巴黎症候群」(パリ症候群,亦是書中首篇故事的標題,其為精神醫學用語,意指對法國文化有憧憬者,到現地受到文化衝擊而致生之類似憂鬱症的症狀)。而這樣的文化背景設定,並不全然只是錦上添花式地增添異國情調,雖然因為是通俗小說作品而未能細膩深刻地描繪在異文化矛盾中所顯現的人性與現象,但是作者還是將某些文化差異以及族群匯集的特質寫進了故事之中。
不過也是前述的文化背景設定,讓作者在推理小說情節或謎團解謎設計上的不足顯得越發明顯;書中各篇故事與其說是在設計鋪陳令人意想不到的解謎過程,還不如說是在講述襯托在日法文化交流與衝突之背景上的人性與犯罪,是更接近通俗劇而非本格推理。不過這樣的偏向並不會讓這些故事變得失去閱讀的價值,只是讀者或不應過度期待其推理情節所帶來的閱讀娛樂性,反而要多聚焦在其所書寫的現象與人性情感。
《すべては二人のために》的敘事轉折手法與《青い絹の人形》類似,都是在事件的一部分真相被揭露後,再轉折出一個更具惡意而令人意外的真相;不過前者的事件推理成分較嫌不足,一些情節之設計顯得有些一廂情願而不夠細緻與合情合理。《砂の住人2 ――依頼人――》把《パリ症候群》故事中登場的配角拉進在《砂の住人1 ――クロテロワ――》出現的殺人委託事件中,用這樣的結合去描述自我滿足的獻身迷思、以及出自誤解與自我否定所產生的偏狹與絕望,所以其雖不能說是一篇成功的推理故事,因為其推理成分過於平淡,但卻可以說是篇有趣的通俗短篇小說,雖沒有深刻的人性刻劃,卻還是有可以引人省思的啟發。

沒有留言: