2012年6月11日 星期一

"Simple" Life

因為將要參加一場小型聚餐而收到主辦同事所轉寄的餐廳介紹,其是載於某個網友部落格的網路資訊。
當自己點開附在email中的網址連結時,對於資訊中大量的照片與穿插於其中的描述文字都僅是快速瀏覽過,因為自己有興趣的不過就是餐廳地址而已;只是在快速瀏覽的過程中,察覺到書寫這則部落格PO文的網友,似乎是參加了某個名為SimpleLife部落格作者見面餐會而到了餐廳聚餐。
這群要過Simple Life的部落客所造訪的這家餐廳(也是自己即將去聚餐消費的餐廳),雖然不能說是多麼奢華昂貴的高檔餐廳,但是從其被描述的烹調精緻度與食材講究度來說,似乎是和某種講究品味與特色的都會雅痞風格有至少沾上這麼一點邊;當然這可能是自己井底之蛙的錯誤認知,對很多真正品味講究的雅痞來說,這家餐廳可能就是馬馬虎虎的平價等級而已,不過讓自己感到好奇甚至是困惑不解的是,去這種餐廳吃飯,就算不說是高檔或講究,到底哪裡是"Simple" Life了?
查了一下網路英英字典(Merriam-Webster)對於simpl這個形容詞的解釋有:free from guile(沒有機巧)、free from vanity(沒有虛榮)、free from ostentation or display(沒有誇示或展示)、not socially or culturally sophisticated(並不具備社會或文化複雜性)、constituting a basic element(僅以基本成分所構成)等。所以Simple Life的飲食應該是粗茶淡飯吧!烹調過度精細繁複或者食材太過講究,似乎並不符合沒有誇示、不具備文化複雜性或僅以基本成分構成等定義吧。
不過自己真不是個"simple"的人,這麼無聊而吹毛求疵地去計較別人認定的simple life是所為何來呢?就像別人全身昂貴裝備並騎著名牌單車、在人工圈劃的景觀公園中與人工鋪設的單車專用道上,追求貼近自然的「樂活」生活,這樣的認知不過就是社會文化的變遷,自己如此不知變通地強求已經過時的詞彙定義,只是顯示自己書空咄咄、目光短淺、不合時宜罷了。

沒有留言: